バックナンバー

2024/3/29 16:16
Informacion para extranjeros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

BOLETIN INFORMATIVO DE LA MUNICIPALIDAD - KOUHOU NAGAHAMA VERSION DIGITAL

El boletin informativo de la municipalidad Kouhou Nagahama edicion Abril/2024, en ESPANOL, ya puede ser visto a traves de la pagina web de la Municipalidad!

En esta edicion encontrara los siguientes articulos:
- Inicio del Nagahama-shi Partnership Sensei Seido Sistema de Juramento de la Pareja de Nagahama;
- Subsidio para adquisicion del Takuhai Box;
- Reajuste de la tasa del Kouki Koureisha Iryou Hoken (Sistema de salud para personas mayores de 75 anos de edad);
- El valor de la tasa del Kokumin Nenkin en el ano fiscal Reiwa 6 y Gakusei Noufu Tokurei Seido (Programa de pago especial para estudiantes);
- Examenes de salud para adultos;
- Aviso sobre la tasa del Kaigo Hoken (Seguro de cuidados y asistencia);
- Alteracion en el horario de atencion por interpretes en el Shiminka;
- Subsidio para reforma de la casa donde fijara residencia;
- Auxilio para la construccion (adquisicion) de residencia de familias en fase de crianza de hijos o familia de pareja joven;
- Calendario de pago de impuestos;
・Entre otros;

BOLETIN INFORMATIVO DE LA MUNICIPALIDAD
https://www.city.nagahama.lg.jp/cmsfiles/contents/0000013/13723/R60329S.pdf

【外国語版 広報ながはま4月号】

2024/3/25 12:00
Informacoes para estrangeiros

INFORME DA PREFEITURA

Alteracao do horario de atendimento pelos interpretes no Shiminka

A partir de 1° de abril de 2024, o horario de atendimento pelos interpretes no Shiminka (Departamento de Registro Civil) da prefeitura de Nagahama e os idiomas disponiveis serao conforme segue abaixo:

Portugues e espanhol: Segunda a sexta-feira, das 9h00 as 17h00 (quinta-feira ate as 19h00)
Ingles: Terca, quarta e sexta-feira, das 9h00 as 16h00
Vietnamita: Terca-feira, das 13h30 as 16h30 Quinta-feira, das 13h30 as 19h00

Estejam cientes de que quando nao houver interpretes, o atendimento sera realizado usando aparelho de traducao, etc.
「市民課窓口での通訳対応時間の変更について」

2024/3/19 14:24
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

We will carry out Traffic Accident Prevention Campaign for newly enrolled school/kindergarten children and the elderly.

Objectives:
In early spring, when children enter new schools or kindergartens, children's activities such as commuting to and from schools or kindergartens change significantly, so there is a high risk that children will be victims of traffic accidents. Additionally, in early spring, the range of activities of the elderly becomes wider, and the proportion of traffic accidents involving the elderly tends to increase.
Therefore, Shiga Prefecture will implement the “Traffic Accident Prevention Campaign for Newly Enrolled school/Kindergarten Children and the Elderly” in order to protect children, including newly enrolled children and the elderly from traffic accidents.

Period:
From March 15th (Friday) to April 15th (Monday), 2024

Emphasis on campaign:
・Ensuring safe passage on routes to school and out-of-school activities
・Thorough traffic safety education and guidance for newly enrolled school/kindergarten children and their guardians
・Preventing traffic accidents and increasing awareness of safe driving among the elderly
・Promotion of crosswalk user first movement

Shimin katsuyakuka: 65-8711

(「新入学(園)児と高齢者の交通事故防止運動」を実施)

2024/3/19 12:38
Informacion para extranjeros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

Campana de prevencion de accidentes de transito para ninos que ingresaran a la escuela, guarderia, etc. y personas dela tercera edad.

Del 15 (viernes) de marzo al 15 (lunes) de abril

Estamos realizando la campana de prevencion de accidentes de de transito para ninos que ingresan a la escuela, a la guarderia, etc. y personas dela tercera edad.

A principios de la primavera, que es una epoca de ingresos de nuevos ninos en las escuelas, guarderias, etc., existe un mayor riesgo de que los ninos se vean involucrados en accidentes de transito.
Ademas, la esfera de actividades de las personas de la tercera edad aumenta y la proporcion de accidentes de transito que involucran a estos tiende a aumentar.
Con el fin de protegerlos de accidentes de transito, es importante que cada uno sea consciente de la seguridad vial, actuar con buenos modales y respetar las leyes de transito.

[Puntos importantes de la campana]
- Garantizar la seguridad en las areas de trafico escolares, areas infantiles, etc.
- Orientacion y educacion integral sobre la seguridad vial para ninos que ingresaran a la escuela, guarderia, etc. y sus padres
- Prevencion de accidentes de transitorio para personas de la tercera edad , incluidos los conductores para conducir con seguridad.
- Promocion de la campana ¨En el carril, la preferencia es para los peatones¨

(新入学(園)児と高齢者の交通事故防止運動について)

2024/3/19 12:14
Informacoes para estrangeiros

INFORME DA PREFEITURA

Campanha de prevencao de acidentes de transito para criancas ingressantes em escola, creche, etc. e idosos

De 15 (sex) de marco a 15 (seg) de abril

Estamos realizando a campanha de prevencao de acidentes de transito para criancas ingressantes em escola, creche, etc. e idosos.
No inicio da primavera, que e uma epoca de ingresso de novas criancas em escolas, creches, etc., ha o aumento do risco das criancas se envolverem em acidentes de transito. Alem disso, a gama de atividades dos idosos aumenta e a proporcao de acidentes de transito envolvendo os idosos tende a crescer.
A fim de protege-los dos acidentes de transito, e importante cada um se conscientizar quanto a seguranca no transito, agir com bons modos e respeitar as leis de transito. Vamos todos nos empenhar na prevencao dos acidentes de transito.

Pontos importantes da campanha:
-Garantir a seguranca do trafego nas areas escolares, areas infantis, etc.
-Orientacao e educacao completas sobre a seguranca no transito para criancas ingressantes na escola, creche, etc. e seus pais
-Prevencao de acidentes de transito de idosos e aumento da conscientizacao dos motoristas idosos para dirigir com seguranca.
-Promocao da campanha ¨Na faixa, a preferencia e do pedestre¨
(新入学(園)児と高齢者の交通事故防止運動について)

2024/3/11 12:00
Informacion para extranjeros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

Este ano se cumplen 13 anos desde el Terremoto en el Este de Japon.

En enero de este ano ocurrio el terremoto en la peninsula de Noto, que dejo muchas victimas.

Es imposible predecir cuando y donde ocurrira un desastre. Aprovechemos esta oportunidad para reconfirmar nuestros preparativos ante desastres.

Acceder al link de la Asociacion Internacional de Shiga para obtener informacion sobre como prepararse y que hacer en caso de un terremoto.

Pagina web de la Asociacion Internacional de Shiga
A partir de ahora tomen medidas preventivas contra terremotos.
https://www.s-i-a.or.jp/es/bosai_info/earthquake-measures

(東日本大震災から13年)

2024/3/11 12:00
Informacoes para estrangeiros

INFORME DA PREFEITURA

Este ano, faz 13 anos desde o Grande Terremoto no Leste do Japao.

Em janeiro deste ano ocorreu o terremoto na Peninsula de Noto, que deixou muitas vitimas.

E impossivel prever quando e onde ocorrera um desastre. vamos aproveitar esta oportunidade e confirmar os preparativos para desastres.

Acesse o link da Associacao Internacional de Shiga para obter informacoes sobre como se preparar, como agir em caso de terremoto.

Website da Associacao Internacional de Shiga
Desde ja, providenciar as medidas preventivas ao terremoto.
https://www.s-i-a.or.jp/pt/bosai_info/earthquake-measures

(東日本大震災から13年)

2024/3/11 12:00
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

This year marks 13 years since the Great East Japan Earthquake.

In January of this year, the Noto Peninsula earthquake occurred, causing many casualties.
It is impossible to predict when and where a disaster will occur.
Let's take this opportunity to reconfirm our disaster preparedness.
Please visit the Shiga International Association website for information on how to prepare for earthquakes and what to do in the event of an earthquake.

Shiga Prefecture International Association Home Page
Do what you can to prepare for earthquakes!!

https://www.s-i-a.or.jp/en/bosai_info/earthquake-measures

(東日本大震災から13年)

2024/3/7 13:45
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

Norovirus Food Poisoning Warning (5th time this year)

"Norovirus food poisoning warning report" was issued throughout prefecture.
The number of patients with infectious gastroenteritis is increasing, and norovirus food poisoning is more likely to occur.
Please wash your hands thoroughly, heat the food sufficiently, and try to manage your physical condition.

[ Announcement period: From March 6 (Wednesday) to March 27 (Wednesday), 2024.]

In order to prevent infectious gastroenteritis caused by norovirus, keep the following points in mind
1. Let's do the hand washing firmly.
Wash your fingers carefully with soap for over 30 seconds and wash off the virus attached to your fingers with running water.
After the toilet, before eating, and after caring for people who have diarrhea or vomiting or waste disposal, be especially careful.
Do not share towels that wipe hands, and use paper towels or personal towels.

  2. Let the food heat thoroughly.
For foods (bivalves etc.) that may be contaminated with norovirus, let's heat to the center at 85 to 90 ° C or more for 90 seconds or longer.

 3. Please take a rest when the physical condition is bad
If you have symptoms such as diarrhea, vomiting etc, please do not cook because there is a possibility of secondary contamination of food.
If your family has symptoms such as diarrhea, vomiting, etc. you may have been infected, so please wash your hands thoroughly and use gloves.

 4 .When serving foods, wear masks and gloves.
When serving foods, wear masks, do not touch food directly and use gloves or chopsticks.

 5. Let's disinfect cookware firmly.
Please disinfect dishes and utensils before and after use with boiling water, 0.02% sodium hypochlorite etc. and wash with running water.
※Sodium hypochlorite is a chlorine bleach. (Before using, check "Usage notes.")

 6. Please take properly process and disinfect with feces and vomit.
Since a large amount of virus is discharged in the feces and the evacuation,. Let's do ventilation thoroughly, and wear gloves and masks promptly.
Disinfect treated floors, doorknobs, toilet bowls etc. with 0.1% sodium hypochlorite, and seal the masks, gloves, towels etc that used in processing into a plastic bag and discard them.
*Sodium hypochlorite is a chlorine bleach. (Please check "Precautions for use" before using.)

(「ノロウイルス食中毒注意報」について)

2024/3/7 13:44
Informacion para extranjeros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

ALERTA DE INTOXICACION ALIMENTARIA CAUSADA POR EL NOROVIRUS
(5ta. de este ano)

En la prefectura de Shiga, fue emitida una alerta de intoxicacion alimentaria a causa del norovirus.
Esta es una epoca propicia para la propagacion del norovirus; por lo que debemos lavarnos bien las manos y tomar cuidado al manipular los alimentos. Al manipular los alimentos procurar la [higiene, inmediata preparacion, coccion] de ellos.

Periodo de Alerta: miercoles 6 ~ miercoles 27 de marzo de 2024.

Para prevenir la propagacion del norovirus, prestemos atencion a las siguientes medidas:

1.LAVAR BIEN LAS MANOS
・Lavar bien las manos y los dedos con jabon por mas de 30 segundos y enjuagar con agua corriente para eliminar el virus impregnado.
・Lavarse bien, especialmente antes de preparar los alimentos, despues de usar los servicios higienicos, antes de cada comida y despues de manipular vomitos o panales con restos de diarrea.
・No compartir las toallas de mano y usar papel toalla u otros para secarse.

2.COCER BIEN LOS ALIMENTOS
・Es importante que la parte central de los alimentos este bien cocida; hervir a 85 ~ 90 grados Celsius por mas de 90 segundos, sobretodo los alimentos que puedan estar infectados con el norovirus, como los moluscos bilvalbos.

3.AL SENTIRSE MAL, DESCANSAR
・Al presentar cuadros de vomitos o diarrea, se solicita no cocinar, debido a que puede existir la posibilidad de haber una contaminacion secundaria de los alimentos.
・En caso que un familiar presente sintomas como vomitos o diarrea, existe la posibilidad de estar contaminado, por lo que se solicita lavarse bien las manos y usar guantes.

4.USAR MASCARILLA Y GUANTES, AL SERVIR LOS ALIMENTOS
・Usar mascarilla y guantes al servir los alimentos para evitar el contacto directo con ellos.

5.ESTERILIZAR BIEN LOS UTENSILIOS DE COCINA
・Antes y despues de usar los utensilios de cocina, esterilizarlos bien con agua caliente o hipoclorito de sodio a 0.02% u otros y luego enjuagar bien con agua corriente.

6.DESPUES DE MANIPULAR VOMITOS O DIARREA, DESINFECTAR BIEN LAS SUPERFICIES CONTAMINADAS
・Debido a que una gran cantidad de virus se descargan en las heces y vomitos, ventilar bien el ambiente y limpiar de inmediato usando mascarilla y guantes.
・Desinfectar el piso, manijas de las puertas, inodoro y otros; con hipoclorito de sodio al 0.1% y desechar las mascarillas, guantes y panos usados para la limpieza; colocandolas en una bolsa plastica, cerrarla bien y botar.

*El hipoclorito de sodio es un blanqueador de cloro (se solicita verificar bien los puntos de atencion para su uso).

(「ノロウイルス食中毒注意報発令中です!」 について)