バックナンバー

2024/3/8 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.443

*NOTICE: Gifu Prefectural Housing Supply Corporation is recruiting residents for municipal housing.

・Period of Application:
From now until March 15th , 2024 (Contact on weekdays)

・Venue:
Gifu Public Housing Corporation (GIFU-KEN JUTAKU KYOKYU-KOSHA)
6th Floor, SOFTOPIA JAPAN Workshop 24,  
6-52-18 Imajuku, Ogaki City
TELEPHONE: 0584-47-8192

・Time when new tenants can move in:
End of April, 2024

・Vacant apartments information:
One apartment in TSURUMI-DANCHI Public Housing
Two in WAGO-DANCHI Public Housing
Three in SOBUTSU DANCHI Public Housing

・Regarding the rent, conditions to apply for public housing, make an inquiry to the Housing Corporation.

※Other than the above information, there is a chance other public housing complexes may have a vacancy.

*市営住宅(しえいじゅうたく)の 入居者(にゅうきょしゃ)<=すむ人(ひと)>を 募集(ぼしゅう)します。

・とき
3月(がつ)15日(にち)の 平日(へいじつ)まで 

・ところ
 岐阜県住宅供給公社(ぎふけん じゅうたく きょうきゅう こうしゃ)
 大垣市今宿(おおがきし いまじゅく) 6-52-18
 ソフトピアジャパン ワークショップ24 6階(かい)
 TEL0584-47-8192

・住(す)むことが できるとき
4月(がつ) 終(お)わりごろ

・募集(ぼしゅう)団地(だんち)
  鶴見団地(つるみ だんち) 1こ
  和合団地(わごう だんち) 2こ
  外渕団地(そぶつ だんち) 3こ
 家賃(やちん)<部屋(へや)を かりるための お金(かね)>など、くわしいことは、岐阜県住宅供給公社(ぎふけん じゅうたく きょうきゅう こうしゃ)に きいてください。

※いつでも 申込(もうしこ)みできる 団地(だんち)も あります。

2024/3/1 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.442

*Join a JICHI-KAI (a residents’ association) of your area.

There are a number of residents associations consist of local residents called JICHI-KAI, in Ogaki City.

Joining a neighborhood association offers the following advantages
1 Residents help each other in the event of a disaster.
2 Neighbors watch will be organized to watch over children and to patrol the neighborhood.
3 You can take your house garbage to a nearby garbage station.
4 You can join cleaning activities to keep the community clean.
5 You can participate in community festivals.
6 You can get information about the community.

If you want to join a neighborhood association, ask someone who lives
nearby. If you have any questions regarding JICHI-KAI, please contact
the MACHIZUKURI-SUISHIN-KA Division of the city hall. (TELEPHONE:0584-47-8543)

------------------------------------------------------------

Ogaki City has prepared a "Living Guidebook for Foreign Residents" in Portuguese, Chinese, English, and "plain Japanese" for foreign residents, which contains useful information for daily life such as garbage disposal and child-rearing.

Here is a part of the guidebook.

【10】At the Evacuation Centers
(1)Evacuation centers in times of disaster are maintained by the evacuees’ mutual cooperation.

(2)Help each other to distribute food and drinks, and keeping the environment clean.

(3) Food, drinks, blankets and other relief supplies should be distributed to everyone. Be aware that public assistance takes time.

(4)Pay attention to social etiquette where evacuees gather so that everyone can rest well and stay calm.

(5) Do not be misled by social media. Confirm information with your family, people in your community, or with the city officials.


The "Guidebook for Foreign Residents of Japan" contains a lot of other information.
Click on the following link.
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

*自治会(じちかい)に 入(はい)りましょう

 大垣市(おおがきし)には、たくさんの 自治会(じちかい)<=近(ちか)くに 住(す)んでいる 人(ひと)たちが つくる グループ>が あります。

入(はい)ると…
1 災害(さいがい)のとき、たすけあえます。
2 こどもの 見守り(みまもり)や、パトロールをして、安全(あんぜん)に くらせます。
3 近(ちか)くの ごみステーションに ごみを だせます。
4 みんなと 地域(ちいき)を そうじして、きれいにします。
5 おまつりに 参加(さんか)することが できます。
6 地域(ちいき)の 情報(じょうほう)を 知(し)ることが できます。

 自治会(じちかい)に 入(はい)りたい人(ひと)は、近(ちか)くに 住(す)む人(ひと)に きいてみましょう。わからない時(とき)は、まちづくり推進課(すいしんか)に きいてください。
 (Tel 0584-47-8543)
------------------------------------------------------------
大垣市(おおがきし)では 外国人市民(がいこくじんしみん)のために、 ゴミ出(だ)し、子育(こそだ)て などの 生活(せいかつ)に 役(やく)に立(た)つ 情報(じょうほう)を のせた 「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」を、ポルトガル語(ご)、中国語(ちゅうごくご)、英語(えいご)、「やさしい日本語(にほんご)」で 作(つく)っています。

ここでは、その一部(いちぶ)を 紹介(しょうかい)します。

【10】避難所(ひなんじょ)(=にげる ところ)
(1)避難所(ひなんじょ)は、にげてきた 人(ひと)が いっしょに
すごす ところです。
(2)たべものや 水(みず)を くばることや、避難所(ひなんじょ)の
そうじなどを みんなで わけて やります。
(3)たべもの、水(みず)、もうふなど、ひつような
ものは、 みんなに くばられます。
(時間(じかん)が かかる ことが あります)
(4)にげてきた 人(ひと)が、いっしょに すごします。
いっしょに すごすための 避難所(ひなんじょ)の きまりを
守(まも)りましょう。
(5)SNSなどの 情報(じょうほう)を すぐに 信(しん)じるのは
あぶないです。わからない ことは、まわりの 人(ひと)や
市(し)の 職員(しょくいん)に たしかめましょう。

「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」には、他(ほか)にも たくさんの 情報(じょうほう)が 載(の)っています。
次(つぎ)の リンクから 見(み)られます。
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

2024/2/22 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.441

*Information: Children’s health examination in March 2024
・Venue: Ogaki City Public Health Center (TEL 0584-75-2322)
・Booking is not necessary, and it’s free of charge.
・Items to bring: your maternity passbook (BOSHI KENKO TECHO) and a pre-examination slip.

<Health checkup for 10-month-old children>
・Children born in April 2023
・Dates:March 5 (TUE), 6(WED), and 7(THU)
・Reception :13:00~13:55

<Health checkup for 18-month-old children>
・Children born in August 2022
・Dates:March12 (TUE), 13(WED), and 14(THU)
・Reception :13:00~13:30

<Health checkup for 3-year-old children>
・Children born in February 2021
・Dates:March 18(MON), 19(TUE), and 21(THU)
・Reception :12:30~13:15
・Bring a urine sample and a questionnaire, other than BOSHI TECHO and a pre-examination sheet.

<Health checkup for 4-month-old children>
・Children born in November 2023
・Dates:March 25(MON), 26(TUE), and 28(THU)
・Reception :13:00~13:55

*3月(がつ)の こどもの 健診(けんしん)
・場所(ばしょ)は 保健(ほけん)センター
 (TEL 0584-75-2322)
・予約(よやく)も おかねも いりません
・持ち物(もちもの):母子健康手帳(ぼしけんこうてちょう)、健診票(けんしんひょう)

<10か月(げつ)健診(けんしん)>
・2023年(ねん)4月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:3月5日(かようび)・3月6日(すいようび)・3月7日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):13時00分から13時55分

<1歳(さい)6か月(げつ)健診(けんしん))>
・2022年(ねん)8月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:3月12日(かようび)・3月13日(すいようび)・3月14日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):13時00分から13時30分

<3歳(さい)健診(けんしん)>
・2021年(ねん)2月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:3月18日(げつようび)・3月19日(かようび)・3月21日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):12時30分から13時15分
・母子健康手帳(ぼしけんこうてちょう)と 健診票(けんしんひょう)のほかに 検尿(けんにょう)と アンケートを もってきて ください。

<4か月(げつ)健診(けんしん)>
・2023年(ねん)11月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:3月25日(げつようび)・3月26日(かようび)・3月28日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):13時00分から13時55分

2024/2/16 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.440

 
*Note that there will be NO garbage collection on February 23 (Friday), a national holiday.

February 23 is the Emperor's Birthday and there will be no garbage collection on this day.
In areas where burnable and non-burnable garbage, PET bottles, and plastic containers and packaging are usually collected on this day, they will be collected on February 27 (Tuesday), instead.

-------------------------------------------------------------------------------------
Ogaki City has prepared a "Living Guidebook for Foreign Residents" in Portuguese, Chinese, English, and "plain Japanese" for foreign residents, which contains useful information for daily life such as garbage disposal and child-rearing.

Here is a part of the guidebook.

【9】Actions to Take in the Event of a Disaster
【When an earthquake strikes】
(1) Keep yourself safe.
Stay under a sturdy desk or table and wait until the quake subsides.
(2) Turn off open flames and shut the main gas valve.
After the quake subsides, turn off the cooking stove, gas burner, fan heater, and main gas valve. Unplug electric al appliances.
(3) Secure an exit.
Open the entrance door and windows to secure an exit.
【When a flooding occurs】
(1) Get updates from the TV, Internet.
Pay special attention to the latest track for the typhoon, the amount of rainfall.
(2) When an evacuation advisory is issued, take action immediately.
As soon as evacuation instructions are announced in your area, take emergency evacuation bag and go to the evacuation center.

The "Guidebook for Foreign Residents of Japan" contains a lot of other information.
Click on the following link.
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

*2月(がつ)23日(にち)(きんようび)は、祝日(しゅくじつ)です。
ごみを あつめる 日(ひ) が 変(か)わるので、気(き)を つけてください。

・2月23日 (きんようび)(天皇誕生日(てんのうたんじょうび))
ごみを あつめません。
この日(ひ)に もえるごみ、もえないごみ、ペットボトル、プラスチック製(せい)容器包装(ようきほうそう)を あつめる ところは、かわりに、2月27日 (かようび)に あつめます。
-------------------------------------------------------------------------------------
大垣市(おおがきし)では 外国人市民(がいこくじんしみん)のために、 ゴミ出(だ)し、子育(こそだ)て などの 生活(せいかつ)に 役(やく)に立(た)つ 情報(じょうほう)を のせた 「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」を、ポルトガル語(ご)、中国語(ちゅうごくご)、英語(えいご)、「やさしい日本語(にほんご)」で 作(つく)っています。

ここでは、その一部(いちぶ)を 紹介(しょうかい)します。

【9】じしんや こうずいの ときに すること
【じしんの ときに すること】
(1)じぶんの 体(からだ)を 守(まも)る
机(つくえ)や テーブルの 下(した)に にげて 落(お)ちてくる 物(もの)などから 自分(じぶん)を 守(まも)ります。
(2)火(ひ)を けす
じしんが とまったら、コンロの 火(ひ)を けします。
ガスの 元栓(もとせん)を しめます。
電気(でんき)を 使(つか)っている ものは、コンセントを ぬきます。
(3)にげる 用意(ようい)
げんかんの ドアや 部屋(へや)の 窓(まど)を 大(おお)きく あけて、にげる ことが できるように します。
【こうずいの ときに すること】
(1)テレビや インターネットで 天気(てんき)を たしかめる
台風(たいふう)の すすみかたや、雨(あめ)の ふりかたなど あたらしい 情報(じょうほう)を たしかめます。
にげる 情報(じょうほう)も テレビや インターネットで たしかめます。
(2)にげる 情報(じょうほう)が でたら、すぐ にげる
あなたの すむ ところに、にげる 情報(じょうほう)がでたら、「非常(ひじょう)持(も)ち出(だ)し品(ひん)」を もってにげます。

「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」には、他(ほか)にも たくさんの 情報(じょうほう)が 載(の)っています。
次(つぎ)の リンクから 見(み)られます。
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

2024/2/9 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.439

*There will be NO garbage collection on Monday, February 12th , a substitution holiday for February 11 (Sunday), National Foundation Day.

In areas where burnable and non-burnable garbage, PET bottles, and plastic containers and packaging are collected on this day, they will be collected on February 15 (Thursday) instead.

*2月(がつ)12日(にち)(げつようび)は、ごみを あつめません。

この日(ひ)に もえるごみ、もえないごみ、ペットボトル、プラスチック製(せい)容器包装(ようきほうそう)を あつめる ところは、かわりに、2月15日 (もくようび)に あつめます。

2024/2/8 11:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.438

*A test to distribute emergency information including a massive earthquake, large scale acts of terrorism, or a missile attack, by
the Japan’s satellite-based instantaneous alarm system, J-Alert, will be conducted tomorrow, Friday, February 9 at 11:00am. Information in Japanese will be distributed to all the users of the Ogaki City Information Distribution Service. A test broadcasting of our municipal radio system for disaster prevention will be held, too.
Please be aware the J-Alert information distributed at your mobile phone tomorrow is a test.
For inquiries, contact the Crisis Management Office, Ogaki City Hall (Telephone: 0584-47-7385).

*Jアラートは、 大(おお)きな 地震(じしん)や、テロ、ミサイル攻撃(こうげき) など とても あぶない ことが 起(お)きることを 知(し)らせる メール です。
 あした 2月(がつ)9日(にち) きんようび、午前(ごぜん) 11時(じ) に Jアラートの テストが あります。
「大垣市(おおがきし)メール配信(はいしん)サービス」を うけて   いる(ひと)に、日本語(にほんご)で テストの メールが とどきます。
といあわせ: 大垣市(おおがきし) 危機管理室(ききかんりしつ)
(TEL 0584-47-7385) 

2024/2/2 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.437

*Income tax return for the year 2023 (January to December)
【Dates/hours】Friday, February 16 ~ Friday, March 15
9:00~17:00, Weekdays of the above period, except Feb. 23, the national holiday)
【Venue】OGAKI SHIMIN KAIKAN(Ogaki Citizen Hall)
Address 1-2, SHINDEN-Cho, Ogaki City

People who need to file a tax return:
・The company you work for does not file a tax return
・You are running a shop or company
・You receive your salary from more than one workplace
※If you have sent money to family members living in your home country, or you have spent much money on medical expenses, you may be entitled to a tax refund. Please consult with the National Tax Office for more details. (TEL:0584-78-4104)
※There are no interpreters at the tax filing site. If you do not understand Japanese, please take someone who does.

-------------------------------------------------------------------------------------
Ogaki City has prepared a "Living Guidebook for Foreign Residents" in Portuguese, Chinese, English, and "plain Japanese" for foreign residents, which contains useful information for daily life such as garbage disposal and child-rearing.

Here is a part of the guidebook.

【8】Disaster Preparedness in Community
(1)Communicate regularly with your
neighbors.
(2) Take part in disaster drills conducted in the community.
■Preparation we can do in the community
◎Exchange among residents
●Helping each other among neighbors is important at the time of an earthquake or a flood. Therefore, it will be good to greet to your neighbors and have a good relationship with them.
●Ogaki International Exchange Association (0584-82-2311 )
occasionally hold events to promote exchanges between foreign residents and local Japanese residents.
◎Disaster Preparedness Drill
●In Japan, disaster preparedness drills are occasionally held in communities for residents to learn what to do at times of sudden earthquake or flood. Ask, the president of JICHI-KAI, the residents’ association of your area for information regarding disaster preparedness drills.


The "Guidebook for Foreign Residents of Japan" contains a lot of other information.
Click on the following link.
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

*2023年(ねん)1~12月(がつ)の 収入(しゅうにゅう)の 確定申告(かくていしんこく)について

とき/2月(がつ)16日(にち)(きんようび)~3月15日(きんようび)
げつようび~きんようび(2月23日をのぞく)
    午前9時~午後5時
ところ/市民会館(しみんかいかん)
    大垣市(おおがきし)新田町(しんでんちょう)1-2

確定申告(かくていしんこく)を する 人(ひと)
・あなたが はたらく会社(かいしゃ)が 年末調整(ねんまつちょうせい)を しない
・あなたが 自分(じぶん)で お店(みせ)や 会社(かいしゃ)を している
・給料(きゅうりょう)を 2つ以上(いじょう)の 会社(かいしゃ)から もらっている
※ あなたの 国(くに)の 家族(かぞく)に お金(かね)を 送った 人(ひと)、病院(びょういん)に お金(かね)を たくさんはらった 人(ひと)も、税金(ぜいきん)が もどってくることが あります。
くわしいことは 税務署(ぜいむしょ)に 相談(そうだん)して ください。(TEL 0584-78-4104)
※ 確定申告(かくていしんこく)会場(かいじょう)に 通訳(つうやく)は いません。日本語(にほんご)が むずかしい人(ひと)は、わかるひとと いっしょに 行(い)きましょう
------------------------------------------------------------------------------------------
大垣市(おおがきし)では 外国人市民(がいこくじんしみん)のために、 ゴミ出(だ)し、子育(こそだ)て などの 生活(せいかつ)に 役(やく)に立(た)つ 情報(じょうほう)を のせた 「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」を、ポルトガル語(ご)、中国語(ちゅうごくご)、英語(えいご)、「やさしい日本語(にほんご)」で 作(つく)っています。

ここでは、その一部(いちぶ)を 紹介(しょうかい)します。

【8】じしんや こうずいに そなえる(家(いえ)のまわり)
(1)家(いえ)の 近(ちか)くに すむ人(ひと)に あいさつするなど
いい 関係(かんけい)に なりましょう。
(2)防災(ぼうさい)訓練(くんれん)(じしんや こうずいに そなえる
練習(れんしゅう))に いきましょう。
■じしんや こうずいに そなえて 家(いえ)の まわりで すること
◎家(いえ)の 近(ちか)くに すむ 人(ひと)との 交流(こうりゅう)
○じしんや こうずいの ときは、近(ちか)くに すむ人(ひと)が 助(たす)け合(あ)うことが 大切(たいせつ)です。そのために、家(いえ)の 近(ちか)くに すむ人(ひと)に あいさつするなど、いい 関係(かんけい)に なりましょう。
○大垣(おおがき)国際(こくさい)交流(こうりゅう)協会(きょうかい)(0584-82-2311)は、外国人(がいこくじん)と 日本人(にほんじん)が なかよくなる ための イベントを しています。
◎防災(ぼうさい)訓練(くんれん)
○防災(ぼうさい)訓練(くんれん)は、 じしんや こうずいに そなえるための 勉強(べんきょう)や、じしんや こうずいに なったときの ための 練習(れんしゅう)を します。
〇家(いえ)の 近(ちか)くで 防災(ぼうさい)訓練(くんれん)が あるかどうか、近(ちか)くに すむ人(ひと)や、自治(じち)会長(かいちょう)に ききましょう。

「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」には、他(ほか)にも たくさんの 情報(じょうほう)が 載(の)っています。
次(つぎ)の リンクから 見(み)られます。
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

2024/1/26 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.436

*Information: Children’s health examination in February 2024
・Venue: Ogaki City Public Health Center (TEL 0584-75-2322)
・Booking is not necessary, and it’s free of charge.
・Items to bring: your maternity passbook (BOSHI KENKO TECHO) and a pre-examination slip.

<Health checkup for 10-month-old children>
・Children born in March 2023
・Dates:February 6 (TUE), 7(WED), and 8(THU)
・Reception :13:00~13:55

<Health checkup for 18-month-old children>
・Children born in July 2022
・Dates:February13 (TUE), 14(WED), and 15(THU)
・Reception :13:00~13:30

<Health checkup for 3-year-old children>
・Children born in January 2021
・Dates:February 20(TUE), 21(WED), and 22(THU)
・Reception :12:30~13:15
・Bring a urine sample and a questionnaire, other than BOSHI TECHO and a pre-examination sheet.

<Health checkup for 4-month-old children>
・Children born in October 2023
・Dates:February 27(TUE), 28(WED), and 29(THU)
・Reception :13:00~13:55

*2月(がつ)の こどもの 健診(けんしん)
・場所(ばしょ)は 保健(ほけん)センター
 (TEL 0584-75-2322)
・予約(よやく)も おかねも いりません
・持ち物(もちもの):母子健康手帳(ぼしけんこうてちょう)、健診票(けんしんひょう)

<10か月(げつ)健診(けんしん)>
・2023年(ねん)3月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:2月6日(かようび)・2月7日(すいようび)・2月8日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):13時00分から13時55分

<1歳(さい)6か月(げつ)健診(けんしん))>
・2022年(ねん)7月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:2月13日(かようび)・2月14日(すいようび)・2月15日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):13時00分から13時30分

<3歳(さい)健診(けんしん)>
・2021年(ねん)1月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:2月20日(かようび)・2月21日(すいようび)・2月22日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):12時30分から13時15分
・母子健康手帳(ぼしけんこうてちょう)と 健診票(けんしんひょう)のほかに 検尿(けんにょう)と アンケートを もってきて ください。

<4か月(げつ)健診(けんしん)>
・2023年(ねん)10月(がつ)に うまれた 子(こ)
・日にち:2月27日(かようび)・2月28日(すいようび)・2月29日(もくようび)
・受付時間(うけつけじかん):13時00分から13時55分

2024/1/19 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.435

*A benefit named "SHIKYU SHINGAKU OUEN-KIN (Advancement and Higher Education Support Fund)" is provided to those who are raising children in Ogaki City.

Eligibility: Residents of Ogaki City who are raising children born between April 2, 2005 and November 30, 2023.
Amount of grant: 10,000 yen per child

◎Application:
・The city will send application forms to those who need to apply for this grant, at the end of January. Fill out the application and send back to city hall by envelop.

◎Application deadline: May 31st 2024

◎The following people will receive the benefit without making an application. apply. The city will not send an application form to them, either.
・Those who received the child allowance for December 2023
・Those who received a benefit named "NATSUYASUMI OUEN-KIN(Summer Holiday Support Allowance)" in 2023.

※Contact the city’s KOSODATE SHIEN-KA, Childcare Support Division. (Telephone: 0584-47-7092)

-------------------------------------------------------------------------------------

Ogaki City has prepared a "Living Guidebook for Foreign Residents" in Portuguese, Chinese, English, and "plain Japanese" for foreign residents, which contains useful information for daily life such as garbage disposal and child-rearing.

Here is a part of the guidebook.

【7】Disaster Preparedness at Home
(1) Confirm the location of disaster shelters in your area (=HINAN-JO) to evacuate to at the time of an earthquake or a flood.
(2) Check the safety of your residence: secure furniture to prevent toppling.
(3) Prepare an emergency kit you can take with you during evacuation.
■What we can do at home to prepare for an earthquake/flood
●Evacuation Center
〇Confirm the location of the nearest evacuation center to your home with your family
●How to use the Disaster Emergency Message Dial
〇When there is a disaster, the phones are overloaded and it’s hard to connect, so talk about the way to get in touch with your family.
〇When a major disaster strikes, use the Disaster Emergency Message Dial 171 to confirm the safety of your family or friends.
●Check the safety of your house
〇Fix large furniture, like wardrobe closets and refrigerators, securely to a wall, using metal fittings or support rods.
〇Do not place televisions or vases in high places.
〇Attach shatterproof film on windowpanes.
●Emergency kit check list
〇Prepare an emergency bag to carry necessities and valuables in case of an emergency. See the list below and start preparing the items.
●Items to be stocked
〇To prepare for disaster, store food, drinking water at home, a minimum of 3 day-worth, so you can manage while electricity, gas, water are stopped.

The "Guidebook for Foreign Residents of Japan" contains a lot of other information.
Click on the following link.
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

*子(こ)そだてしている人(ひと)は 「進級進学等応援金(しんきゅうしんがくとうおうえんきん)」が もらえます。

もらえる人(ひと)/2005年(ねん)4月(がつ)2日(にち)から 2023年11月30日までに 生(う)まれた 大垣市(おおがきし)に 住(す)む こどもを 育(そだ)てている人(ひと)

もらえるお金(かね)/こども1人(ひとり)につき 10,000円(えん)

◎申込(もうしこみ)の 方法(ほうほう)
・申込(もうしこみ)が 必要(ひつよう)な 人(ひと)には、申請書(しんせいしょ)<=申込(もうしこ)みの 紙(かみ)>を 1月(がつ)の 終(お)わりごろに 送(おく)ります。封筒(ふうとう)などで、出(だ)して ください。

◎次(つぎ)の人(ひと)は、申込(もうしこみ)が いりません。申請書(しんせいしょ)も 送(おく)りません。
・12月分(がつぶん)の児童手当(じどうてあて)を もらった人(ひと)
・昨年(さくねん)に「夏休(なつやす)み 応援金(おうえんきん)」を もらった人(ひと)

◎申込(もうしこみ)の期限(きげん)
・2024年(ねん)5月(がつ)31日(にち)

※くわしくは、子育(こそだ)て支援課(しえんか)(TEL:0584-47-7092)に きいてください。
--------------------------------------------------------------------------------------

大垣市(おおがきし)では 外国人市民(がいこくじんしみん)のために、 ゴミ出(だ)し、子育(こそだ)て などの 生活(せいかつ)に 役(やく)に立(た)つ 情報(じょうほう)を のせた 「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」を、ポルトガル語(ご)、中国語(ちゅうごくご)、英語(えいご)、「やさしい日本語(にほんご)」で 作(つく)っています。

ここでは、その一部(いちぶ)を 紹介(しょうかい)します。

【7】じしんや こうずいに そなえる(家族(かぞく))
(1)じしんや こうずいの ときに にげる ところ
(=避難所(ひなんじょ))を たしかめましょう。
(2)じしんで 家具(かぐ)が たおれない ように しましょう。
(3)じしんや こうずいで 家(いえ)の なかが あぶなく なるかも しれません。
にげるときに 必要(ひつよう)な ものを 用意(ようい)しましょう。
■じしんや こうずいに そなえて 家族(かぞく)で たしかめること
●避難所(ひなんじょ)
○避難所(ひなんじょ)は、じしんや こうずいで 家(いえ)の なかが あぶない ときに にげる ところです。
○家(いえ)から 近(ちか)い 避難所(ひなんじょ)を 家族(かぞく)で たしかめましょう。
●連絡(れんらく)する方法(ほうほう)
○じしんや こうずいの ときは 電話(でんわ)が つながらないことが あります。家族(かぞく)で 連絡(れんらく)する 方法(ほうほう)を きめて おきましょう。
○じしんや こうずいの ときには、「災害用(さいがいよう)伝言(でんごん)ダイヤル  171」で 連絡(れんらく)できます。
〇携帯(けいたい)電話(でんわ)の 会社(かいしゃ)も、じしんや こうずいの ときに、メッセージを あずかる サービスを しています。くわしい ことは、携帯(けいたい)電話(でんわ)の 会社(かいしゃ)に ききます。
●家(いえ)の 中(なか)の点検(てんけん)
○冷蔵庫(れいぞうこ)や 大(おお)きな家具(かぐ)は、じしんで たおれると あぶないです。「L型(がた)金具(かなぐ)」や 「支(ささ)え棒(ぼう)」などで、たおれない ように します。
○テレビや 花(か)びんなど 重(おも)いものは、じしんで、落(お)ちると あぶないです。 高(たか)いところに 置(お)かないように します。
○じしんで、窓(まど)ガラスが われて、落(お)ちてくると、あぶないです。「飛散(ひさん)防止(ぼうし)フィルム」を はり、落(お)ちないように します。
●非常(ひじょう)持(も)ち出(だ)し品(ひん)
○「非常(ひじょう)持(も)ち出(だ)し品(ひん)」は、ぜったいに ひつような ものを ひなんじょに 持(も)っていきます。いつも 用意(ようい)して おきます。
●備蓄品(びちくひん)
○「備蓄品(びちくひん)」は、電気(でんき)・ガス・水道(すいどう)などが とまった ときに、家(いえ)で3日間(かかん)くらい すごす ことが できる ように じゅんび しておく ものです。

「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」には、他(ほか)にも たくさんの 情報(じょうほう)が 載(の)っています。
次(つぎ)の リンクから 見(み)られます。
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html

2024/1/12 17:00
Ogaki Living Information

Ogaki Living Information No.434

*Digital HIROBA will open!

On Sunday, January 14, the city will open a new facility called Digital HIROBA, where you can experience the fun of digital technology through a variety of menus.

<Opening Ceremony>
Date & Time/ 9:30am, January 14
Venue/ Ogaki Information Studio(OGAKI JOHO KOBO), ground floor

<Opening Event : WAKU WAKU E-Sports Festival 2024>
Date & Time/ 10:30am ~ 5:00pm, January 14
Venue/ Ogaki Information Studio (OGAKI JOHO KOBO), SINC Hall on 5th floor
Contents/ e-sports tournament, e-sports experience menus

<Talk Event:public radio recording>
Date & Time/ 10:30am ~ 5:00pm, January 14
Venue/ Ogaki Information Studio (OGAKI JOHO KOBO), SINC Hall on 5th floor
A public recording of a radio program will be held. Mayor Ogaki will appear on the program.

*「デジタルひろば」オープン

1月(がつ)14日(にち)(にちようび)に、みんなが たのしめる 「デジタルひろば」が オープンします。
デジタルの おもしろさを 体験(たいけん)できる いろいろな コーナーが あります。

・オープニングセレモニー
じかん/午前(ごぜん)9時(じ)30分(ふん)から
ところ/情報工房(じょうほうこうぼう)1階(かい)

・オープニングイベント「わくわくeスポーツフェスティバル2024」
じかん/午前10時30分から 午後(ごご)5時まで
ところ/情報工房(じょうほうこうぼう)5階(かい)スインクホール
ないよう/eスポーツ大会(たいかい)、eスポーツ体験(たいけん)など

・トークイベント(ラジオ公開録音(こうかいろくおん))
じかん/午前10時30分から 11時(じ)まで
ところ/情報工房(じょうほうこうぼう)5階(かい)スインクホール
ないよう/ラジオ番組(ばんぐみ)の 公開録音(こうかいろくおん)をします。市長(しちょう)などが 話(はなし)を します。