バックナンバー

2024/4/16 11:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【生涯学習課文化財保護室】

 
 市民協働部生涯学習課文化財保護室の「長浜市内遺跡発掘調査重機使用賃借業務」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0-0-0-0-0-0.html

2024/4/16 10:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【住宅課】

 
 都市建設部住宅課の「長浜市空家等実態調査業務委託」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0-0-0-0-0-0.html

2024/4/15 11:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【契約管理課】

 教育委員会事務局すこやか教育推進課の「ポスタープリンター(ST-1用)感熱紙」に係る入札公告を長浜市入札情報公開システムに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは入札情報公開システムをご覧ください。
https://www.epi-cloud.fwd.ne.jp/koukai/do/KF001ShowAction?name1=0620064006A006E0

2024/4/12 12:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【教育改革推進室】

 
 教育委員会事務局教育改革推進室の「ICT支援員配置業務委託」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0-0-0-0-0-0.html

2024/4/5 15:13
Informacoes para estrangeiros

INFORME DA PREFEITURA

Ocorrencia de golpe de reembolso!

Ontem, 4 de abril (qui), uma pessoa recebeu um telefonema dizendo ser funcionario do Zeimusho de Nagahama (Escritorio da Receita Nacional) e mencionando: “Ha uma restituicao de imposto. Hoje e o prazo final para o procedimento. Por favor, ligue quando chegar no caixa eletronico.” A pessoa acreditou, manuseou o caixa eletronico conforme as instrucoes do outro lado da linha, e acabou realizando a transferencia do dinheiro. Ja houve dois casos de golpe de reembolso.

Este e um golpe atraves de telefonema, em que o golpista finge ser funcionario do Zeimusho ou instituicao financeira, menciona que [ha reembolso], encaminha a vitima para um caixa eletronico e faz com que realize transferencia para a conta do criminoso.
 
[Para nao ser vitima]
*Os funcionarios do Zeimusho e de instituicoes financeiras nunca ligarao mencionando a existencia de reembolso.
*Saiba que nao e possivel receber reembolso manuseando caixas eletronicos.
Vamos praticar as regras abaixo e evitar sermos enganados:
Configure seu telefone residencial para secretaria eletronica;
Nao use seu celular em caixas eletronicos;
Nao forneca seu cartao bancario;
Nao informe seu numero PIN;
Mantenha seu telefone residencial configurado em secretaria eletronica.

Nagahama-shi Keisatsusho 0749-62-0110
Kinomoto Keisatsusho 0749-82-3021
Shimin Katsuyakuka 0749-65-8711

(還付金詐欺の発生!)

2024/4/5 14:12
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

Occurrence of Refund fraud

Yesterday, April 4th (Thursday), a man received a phone call from a person pretending to be from the tax office in Nagahama City saying, ``You have a tax refund. Today is the deadline for the procedure. Please call me when you arrive at the ATM.'' There have been two cases of refund fraud in which a person who believed the above operation operated an ATM as instructed over the phone by the man on the other end and ended up transferring cash.
This phone call pretends to be an employee of a tax office or financial institution, saying things like ``You have a refund'' and tricking the victim into going to an ATM and having them transfer money to the criminal's account.

[To avoid becoming a victim]
Tax office staff or financial institution staff will never call you and say, ``You have a refund.''
You cannot receive refunds at ATMs.

Let's practice the "3 rules + 1" to avoid being deceived.
〇 Set your home phone to answering machine
〇Do not use your cell phone at an ATM
〇Do not give your cash card + Do not tell your PIN number
*Always set your home phone to answering machine.

Nagahama Police Station 0749-62-0110
Kinomoto Police Station 0749-82-3021
Shimin katsuyakuka 0749-65-8711

(還付金詐欺の発生)

2024/4/5 12:09
防犯・交通安全情報

還付金詐欺の発生!

 昨日4月4日(木)、長浜市内において税務署を騙る男から「税金の還付があります。今日が手続きの期限です。ATMに着いたら電話をして下さい。」などといった電話があり、これを信じた方が相手の男から電話で指示されたとおりにATMを操作した結果、現金を振込入金してしまうという還付金詐欺が2件も発生しています。
 この電話は、税務署や金融機関の職員などを装って「還付金がある」などと言ってATMに誘導して犯人側の口座に送金させる手口です。
 
【被害に遭わないために】
税務署職員や金融機関の職員が「還付金がある」などと電話をすることはありません。
ATMで還付金を受け取ることはできません。
だまされないための「3つの決め事+1」を実践しましょう。
〇自宅の電話を留守番設定に
〇ATMで携帯電話を使わない
〇キャッシュカードを渡さない + 暗証番号を教えない
・自宅の電話機を常に留守番電話設定にしてください。

2024/4/5 12:00
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

Shiga Foreigner Consultation Center

The Shiga Consultation Center for Foreigners has been established within the Shiga Prefecture International Association (public interest incorporated foundation) to provide multilingual consultation services for foreigners living in Shiga Prefecture. Please use this service if you know of a foreigner who is having trouble or if you need language support when dealing with a foreigner.

[Available languages]
Japanese, English, Portuguese, Spanish,
Tagalog, Vietnamese, Indonesian
※Languages other than those listed above will be handled through the Interpretation Call Center.

[Consultation hours]
Monday to Friday  10:00 ~ 17:00
※Closed on Saturdays, Sundays, holidays, and New Year holidays

[Consultation by phone, fax, or email]
TEL:077-523-5646
FAX:077-510-0601
Email:mimitaro@s-i-a.or.jp

Shimin katsuyakuka: 65-8711


(しが外国人相談センター)

2024/4/5 11:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【わたSHIGA輝く国スポ・障スポ長浜市実行委員会事務局】

 
 わたSHIGA輝く国スポ・障スポ長浜市実行委員会事務局の「男子第69回・女子第68回 全日本実業団ソフトテニス選手権大会(わたSHIGA輝く国スポソフトテニス競技リハーサル大会)会場設営・撤去等業務委託」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0-0-0-0-0-0.html

2024/4/5 10:00
Informacion para extranjeros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

Shiga Gaikokujin Soudan Center / Centro de Informacion para Extranjeros de Shiga

El Centro de Consulta para Extranjeros de Shiga se ha establecido dentro de la Asociacion Internacional de Shiga para brindar servicios de consulta multilingue a los extranjeros que viven en la Prefectura. No dude en utilizar este servicio si conoce a un extranjero que esta teniendo problemas o si necesita ayuda linguistica al tratar con un extranjero.

Idiomas disponibles
Japones, ingles, portugues, espanol
tagalo, vietnamita, indonesio
Las consultas en otros idiomas seran respondidas con la ayuda del Centro de interpretacion telefonica

Dias y horario de atencion
Lunes ~ viernes 10:00 ~ 17:00
Cerrado los sabados, domingos, feriado nacional, feriado de fin y inicio de ano.

Consultas por telefono, FAX, e-mail
TEL:077-523-5646
FAX:077-510-0601
Email:mimitaro@s-i-a.or.jp
Homepage: https://www.s-i-a.or.jp/

(しが外国人相談センター)