バックナンバー

2021/5/20 19:27
Informacoes para estrangeiros

INFORME DA PREFEITURA

[Referente as reservas para a vacinacao contra o Coronavirus, de Nagahama]

No dia 20 de maio (qui) iniciamos a recepcao das reservas para as pessoas com 75 anos ou mais de idade.
Solicitamos as pessoas que precisarem de interprete para ligar no Nagahamashi Shingata Coronavirus Wakuchin Sesshu Suishinshitsu.
Shingata Coronavirus Wakuchin Sesshu Suishinshitsu TEL.: 0749-65-6379 (portugues)
De segunda a sexta, das 8h30 as 16h30
As reservas tambem poderao feitas atraves do Nagahamashi Corona Wakuchin Call Center ou Website de Nagahama (somente em japones).
Nagahamashi Corona Wakuchin Call Center TEL.: 050-5526-1358
Das 9h00 as 20h00, inclusive aos sabados, domingos e feriados.
Website de Nagahama para reservas: https://jump.mrso.jp/252034
「長浜市 新型コロナワクチン接種予約について」

2021/5/20 15:26
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【保険年金課】

 
市民生活部保険年金課の「長浜市国民健康保険特定健康診査電話勧奨業務」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0.html

2021/5/19 09:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【議会事務局】

 
議会事務局の「長浜市議会 会議録検索システム管理業務」「長浜市議会 映像配信等業務」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0.html

2021/5/17 12:00
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

"National Instant Alert System (J-Alert) Implementation of National Simultaneous Information Transmission Training"

In preparation for an earthquake or armed attacks, we will conduct Information Transmission Training as follows. This training is a nationwide training using the National Instant Alert System (J-Alert), and the city will carry out a test broadcast of J-Alert in conjunction with the disaster prevention administrative radio (outdoor speaker).

[Training date and time]
1st: May 19th (Wednesday) 11:00
2nd: October 6th (Wednesday) 11:00
3rd:February 16th (Wednesday) 11:00, 2022

Inquiry: Disaster Prevention and Crisis Management Bureau 65-6555

(全国瞬時警報システム(Jアラート) 訓練の実施について)

2021/5/17 12:00
Informacoes para estrangeiros

INFORME DA PREFEITURA

Treinamento de Transmissao Simultanea do Sistema Nacional de Alerta Imediato (J-Alert)

Realizaremos a transmissao automatica com mensagem enviada pelo J-ALERT atraves do sistema de alto-falantes espalhados pelo municipio, como treinamento para casos de ocorrencia de terremotos, ataques armados, etc. Este treinamento utiliza o Sistema Nacional de Alerta Imediato (J-ALERT) que esta ligado ao sistema de transmissao de emergencia via radio da Prefeitura, estas informacoes serao transmitidas simultaneamente aos cidadaos pelos alto-falantes.

Datas e horarios:
1o. Treinamento: 19 de maio (qua) 11h00
2o. Treinamento: 6 de outubro (qua) 11h00
3o. Treinamento: 16 de fevereiro de 2022 (qua) 11h00

Informacoes: Bousai Kikikanrika Tel.: 0749-65-6555

(全国一斉情報伝達訓練の実施について)

2021/5/17 12:00
Informacion para extranjeros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

Se Realizara una Transmision Simultanea de Prueba en Todo el Pais del Sistema Nacional de Transmision de Emergencias (J-ALERT)

Como preparacion en caso de ocurrir un terremoto, ataque militar u otros, se realizara una prueba de transmision; tal como se indica a continuacion. Esta prueba de transmision se realizara a nivel nacional a traves del Sistema Nacional de Transmision de Emergencias (J-Alert), siendo realizada en la ciudad, a traves del Sistema de Prevencion de Desastres Via Radio (altoparlantes instalados en las afueras de las residencias).

Dia y Hora
1ra Prueba: miercoles 19 de mayo , 11:00 hrs.
2da Prueba: miercoles 6 de octubre , 11:00 hrs.
3ra Prueba miercoles 16 de febrero de 2022, 11:00 hrs.

Informes: Bousai Kikikanrikyoku 0749-65-6555

(全国一斉情報伝達訓練の実施について)

2021/5/17 11:00
入札情報

条件付一般競争入札の入札公告をホームページに掲載しました。【契約検査課】

 
北部振興局建設課の「東野処理場用平膜の購入」に係る入札公告を長浜市ホームページに掲載しましたのでお知らせします。

詳しくは長浜市ホームページをご覧ください。
https://www.city.nagahama.lg.jp/category/4-10-12-0-0.html

2021/5/14 17:17
Informacoes para estrangeiros

INFORME DE LA MUNICIPALIDAD

Referente a la Prorrogacion del Periodo y Aumento de Provincias en Estado de Emergencia

A los señores ciudadanos

Las provincias de Aichi y Fukuoka se han agregado a Osaka, Kyoto, Hyogo y Tokio que se encontraban en estado de emergencia, y el plazo se extendio hasta el 31 de mayo.

Las provincias de Gifu, Mie y Hokkaido fueron agregadas a las areas donde se implementaron medidas prioritarias de prevencion de diseminacion y el plazo tambien se extendio hasta el 31 de mayo.

En Shiga tambien hubo incidencias de clusteres, desde abril hasta ahora 20 casos, y la diseminacion va en aumento.

Solicitamos nuevamente a los ciudadanos, que eviten salidas innecesarias a areas en estado de emergencia, areas donde se implementaron las medidas prioritarias de prevencion de la diseminacion y de recibir visitas de estas areas.

Los casos de diseminacion familiar tambien estan aumentando. Para no llevar el virus a la familia, es importante evitar el contacto con personas que no sean aquellas con las que tiene contacto frecuente. Solicitamos principalmente que evite comer con personas que no sean con las que tiene contacto frecuente, independientemente de si el lugar es abierto o cerrado.

Areas en estado de emergencia:
Provincias de: Osaka, Hyogo, Kyoto, Aichi, Tokyo, Fukuoka
Areas donde se han implementado medidas prioritarias para la prevencion de la diseminacion:
Provincias de: Gifu (Gifu-shi, Ogaki-shi y otros 16 municipios), Mie (Yokkaichi-shi, Kuwana-shi y otros 12 municipios ), Hokkaido, Saitama, Chiba, Kanagawa, Ehime, Okinawa


Nagahama-shi Shingata Coronavirus Kansensho Taisaku Honbu Jimukyoku
Kenkou Fukushibu Kenkou Suishinka
Bousai Kikikanrikyoku

(緊急事態宣言等の延長と追加について)

2021/5/14 12:00
Information for foreigners

INFORMATION FROM CITY HALL

To Nagahama Citizens

The State of Emergency was newly issued to Aichi and Fukuoka prefectures in addition to Osaka, Kyoto, Hyogo and Tokyo, and was extended until May 31st.
Gifu prefecture, Mie prefecture, and Hokkaido have been newly added to the areas of Priority Measures for Prevention of Spread, and the deadline has been extended to May 31st.
As many as 20 clusters have occurred in Shiga prefecture since April, and the infection is spreading.

 We would like to ask again that citizens should refrain from unnecessary and unurgent traffic to areas where the State of Emergency has been declared and areas where Priority Measures for Prevention of Spread have been implemented, and to refrain from returning home from those areas.
 In addition, infections in the home are increasing. To prevent the virus from being brought into your home, it is important to refrain from contacting anyone other than the one you are always with. In particular, please refrain from eating and drinking, indoors and outdoors, and inside and outside the prefecture, except for those who are always with you.

※State of Emergency Areas: Osaka prefecture, Hyogo prefecture, Kyoto prefecture, Aichi prefecture, Tokyo metropolitan area, Fukuoka prefecture
※Priority Measures for Prevention of Spread: Gifu prefecture (16 cities and towns such as Gifu city and Ogaki city), Mie prefecture (12 cities and towns such as Yokkaichi and Kuwana city), Hokkaido, Saitama prefecture, Chiba prefecture, Kanagawa prefecture, Ehime prefecture, Okinawa prefecture

Nagahama City New Coronavirus Infectious Disease Control Headquarters Secretariat
Health and Welfare Department Health Promotion Division
Disaster Prevention and Crisis Management Bureau

Shimin katsuyakuka: 65-8711

(市民の皆様へ:5月12日)

2021/5/14 09:00
子育て情報

長浜米原休日急患診療所の診療日

新型コロナウイルス感染拡大防止のため、ご利用の際は長浜米原休日急患診療所へ必ず電話(0749-65-1525)のうえ、マスクを着用し受診ください。
※インフルエンザ、新型コロナウイルス等の感染症検査は行っておりません。

【診療日】5/16・23・30、6/6・13
【診療科】内科・小児科
【受付時間】 8時30分~11時30分、12時30分~17時30分
【診療時間】9時~12時、13時~18時 
【場所】長浜市宮司町1181-2
湖北医療サポートセンター「メディサポ」 内
【電話番号】0749-65-1525
※電話は、おかけ間違いのないようにご注意ください。
※受診時は健康保険証・福祉医療券・お薬手帳・母子健康手帳(乳幼児の場合)をお忘れなく。
※診療日は日曜・祝日・年末年始(12月30日~1月3日)です。
救急医療に関する情報は
長浜市役所のホームページhttp://www.city.nagahama.lg.jp/category/8-2-3-0-0.html